| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://tokiohotel25.vip-blog.com



VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

tokio hotel pour la vie

VIP-Blog de tokiohotel25
  • 83 articles publiés
  • 16 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 01/11/2007 20:33
    Modifié : 20/11/2007 15:35

    Fille (17 ans)
    Origine : lille
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203

    pArOlE eT TrAdUcTiOn HeiLiG

    19/11/2007 13:42

    pArOlE eT TrAdUcTiOn HeiLiG


    ich halt mich wach für dich. wir schaffens nicht beide Du weisst es nicht. Ich geb mich jetzt für dich auf. Mein letzter wille hilft dir raus bevor das meer unter mir zerbricht ich glaub an dich

    refrain:du wirst für mich immer Heilig sein. ich sterb für unsere Unsterblichkeit. Meine hand von anfang an über dir ich glaub an dich. du wirst für mich immer Heilig sein

    du brichst die kälte wenn du sprichst mit jedem hauch von dir erlöst du mich wie sehen uns wieder irgendwann. Atme weiter wenn du kannst auch wenn das meer unter dich zerbricht ich glaub an dich

    refrain:du wirst für mich immer Heilig sein. ich sterb für unsere Unsterblichkeit. Meine hand von anfang an über dir ich glaub an dich. du wirst für mich immer Heilig sein

    ich schau durchs meer und seh dein licht über mir ich sinke ich sinke weg von dir. schau mir nicht mehr hinterher glaub an dich ich glaub an dich

    refrain:du wirst für mich immer Heilig sein. ich sterb für unsere Unsterblichkeit. Meine hand von anfang an über dir ich glaub an dich. du wirst für mich immer Heilig sein

    Heilig Traduction

    Je me tiens éveillé...Pour toi
    Nous n'y arriverons pas tous les deux
    Tu ne le sais pas
    Je me sacrifie maintenant pour toi
    Ma dernière volonté est de t'aider à partir
    Avant que la mer ne se brise sous moi
    Je crois en toi

    Refrain:

    Tu seras toujours sacrée pour moi
    Je meurs pour notre immortalité
    Ma main dès le début
    Avec toi
    Je crois en toi
    Tu seras toujours sacrée pour moi

    Tu rompais le froid quand tu parlais
    Avec chacun de tes souffles tu me délivrait
    Nous nous revoyons chaque instant
    Respire si tu peux
    Même si la mer
    Se brise sous toi

    Refrain :

    Je crois en toi
    Tu seras toujours sacrée pour moi
    Je meurs pour notre immortalité
    Ma main dès le départ
    Avec toi
    Je crois en toi
    Tu seras toujours sacrée pour moi

    Sacrée
    Sacrée
    Sacrée
    Sacrée

    Je regarde à travers la mer
    Et j'apperçois ta lumière vers moi
    je sombre...Je sombre...Loin de toi
    Ne me regarde plus après ça
    Crois en toi

    Refrain:

    Tu seras toujours sacrée pou moi
    je meurs pour notre immortalité
    ma main dès le départ
    Avec toi
    Et à chaque instant la mer
    te ramène vers moi
    Je crois en toi
    Tu seras toujours sacrée pour moi
    Tu seras toujours sacrée pour moi






    PaRolE ET TRaDuCtIoN SpRiNg NiCht

    19/11/2007 13:32

    PaRolE ET TRaDuCtIoN SpRiNg NiCht


    über den dächern ist es so kalt und so still. ich schweig deinen namen weil du ihn jetzt nicht hören willst. Der abgrund der stadt verschlingt jede. Träne die fält da unten ist nichts mehr was dich hier oben noch hält

    refrain:ich schrei in die Nacht für dich. lass mich nicht im stich. spring nicht. die lichter frangen dich nicht sir betrügen dich.spring nicht. erinner dich an dich und mich. die welt da unten zählt nicht bitte spring nicht

    in deineb augen scheint alles sinnlos und leer. der schnee fëlt einsam du spürst ihn schon lange nicht mehr irgendwo da draussen bist du verloren gegangen. du träumst von dem Ende um nochmal von vorn anzufangen.

    refrain:ich schrei in die Nacht für dich. lass mich nicht im stich. spring nicht. die lichter frangen dich nicht sir betrügen dich.spring nicht. erinner dich an dich und mich. die welt da unten zählt nicht bitte spring nicht

    in deineb augen scheint alles sinnlos und leer. der schnee fëlt einsam du spürst ihn schon lange nicht mehr irgendwo da draussen bist du verloren gegangen. du träumst von dem Ende um nochmal von vorn anzufangen.

    refrain:ich schrei in die Nacht für dich. lass mich nicht im stich. spring nicht. die lichter frangen dich nicht sir betrügen dich.spring nicht. erinner dich an dich und mich. die welt da unten zählt nicht bitte spring nicht

    ich weiss nicht wie lang iich dich halten kann ich weiss nicht wie lang. nimm meine hand wir fangen nochmal an spring nicht

    refrain:ich schrei in die Nacht für dich. lass mich nicht im stich. spring nicht. die lichter frangen dich nicht sir betrügen dich.spring nicht. erinner dich an dich und mich. die welt da unten zählt nicht bitte spring nicht

    Traduction Ne saute pas

    Sur les toits
    Il fait si froid
    Et c'est si calme
    Je tais ton nom
    Parce que tu ne veux plus
    L'entendre maintenant
    Le gouffre de la ville
    Nous dévore

    La déchirure de ceux qui tombent

    N'est plus là en bas

    C'est ce qui te retient encore

    En haut

    [Refrain]
    Je cris dans la nuit pour que tu
    Ne m'abandonnes pas
    Ne saute pas
    Parce que les lumières ne vont pas te recueillir,
    Elles te trompent
    Ne saute pas
    Rappelle-toi
    De toi et moi
    Le monde ne compte pas en bas
    S'il te plait ne saute pas

    Dans tes yeux
    Tout semble incensé et vide
    Seule la neige tombe
    Tu ne la sentiras plus longtemps
    Quelque part là dehors
    Tu t'es perdue
    Tu rêves de la fin
    Pour à nouveau recommencer

    [Refrain]

    Je ne sais pas combien de temps
    Je vais pouvoir te retenir
    Je ne sais pas combien de temps

    Prends ma main
    Recommençons tout
    Ne saute pas

    [Refrain]

    Ne saute pas
    Tout ça ne te retient pas non plus
    Alors je saute pour toi






    PArOlE eT TrAduCtIOn tOtGeLiEbT

    19/11/2007 13:26

    PArOlE eT TrAduCtIOn tOtGeLiEbT



    ich halt den brief in meiner kalten hand.der letzt satz war lang solang er noch brennt schau ich ihn an.mit jeder zeile stirbt ein gefuhl.was bleibtis finsternis ein schauer von dir hilft mehr viel

    refrain: Es bringt mich um. Wir ham uns totgeliebt. Es bringt mich um weil unser traum in trümmern liegt

    Die welt soll schweigen und für immer einsam sein. wir sind verloren auch wenn die Mächte sich vereinen. Es ist vorbei

    die geier kreisen über unserm Revier was nehmen wir noch mit is alles nichts wert wenn wir uns verliern. Sie kommen näher sind hinter uns her wollen dich und mich. Lass mich jetzt los ich kann nicht mehr

    refrain: Es bringt mich um. Wir ham uns totgeliebt. Es bringt mich um weil unser traum in trümmern liegt

    Die welt soll schweigen und für immer einsam sein. wir sind verloren auch wenn die Mächte sich vereinen. Es ist vorbei

    die geier kreisen über unserm Revier. Töten das letzte von dir und das letzte in mir Es bringt mich um

    refrain: Es bringt mich um. Wir ham uns totgeliebt. Es bringt mich um weil unser traum in trümmern liegt

    Die welt soll schweigen und für immer einsam sein. wir sind verloren auch wenn die Mächte sich vereinen. Es ist vorbei

    Traduction Aimés à mort

    Je tiens la lettre
    Dans ma main froide.
    La dernière phrase était si longue
    Qu'elle continue de me brûler.
    Je la regarde...
    À chaque ligne
    Meurt un sentiment.
    Qu'est-ce qui reste dans l'obscurité ?
    Une lueur de toi n'aide plus beaucoup...
    [Refrain]
    Ça me tue :
    Nous nous sommes aimés à mort.
    Ça me tue,
    Parce que notre rêve
    Est en ruines.
    Le monde doit se taire
    Et rester seul pour toujours.
    Nous sommes perdus,
    Même si les forces
    Se réunissent !
    C'est fini...

    Les vautours tracent des cercles
    En-dessus de notre secteur.
    Qu'emportons-nous encore ?
    Rien ne vaut le coup...
    Si on se perd...
    Ils se rapprochent,
    Sont là, derrière nous,
    Nous veulent, toi et moi.
    Allez, maintenant laisse-moi,
    Je n'en peux plus !

    [Refrain]

    Les vautours tracent des cercles
    En-dessus de notre secteur...
    Tuent ce qui reste de toi...
    Et ce qui reste en moi...

    [Refrain]

    C'est fini !...






    PaRolE ET TrAdUCTiOn UbErS eNdE DeR wElT

    19/11/2007 13:17

    PaRolE ET TrAdUCTiOn UbErS eNdE DeR wElT


    wir sind durch die stadt gerannt

    ham keinen ort mehr erkannt

    an dem wir nicht schon einmal waren

    wir ham alles ausprobiert

    dir freiheit endet hier

    wir müssen jetzt durch diese wand

    verlager dein gewicht

    den abgrund siehst du nicht

    refrain:

    achtung fertig los und lauf

    vor uns bricht der himmel auf

    wir schaffen es zusammen

    übers ende dieser welt

    dir hinter uns zerfällt

    wir schauen nochmal zurück

    es sit der letzte blick

    auf alles, war für immer war

    komm, atme noch mal ein

    es kann der anfang sein

    der morgen ist zum greifen nach

    verlager dein gewicht

    den abgrund siehst de nicht

    refrain

    lass es aller hinter dir

    es gibt nichts mehr zu verlierh

    alles hinter dir und mir

    hält uns nicht mehr auf

    verlager dein gewicht

    guck mir ins gesicht

    refrain


    traduction:après la fin du monde


    nous avons parcouru toute la ville en courrant

    nous n'avons reconnu aucun des lieux

    où nous étion passez auparavant

    on a eu beau tout essyayer

    la liberté s'arrête ici

    nous n'avons pas le choix

    maintenant, il faut passer de l'autre côté de ce mur

    ne chute pas, ne lache pas prise!

    ne regarde pas vers l'abîme!

    refrain:

    à vos marque, prêt, partez!

    le ciel s'ouvre devant nous

    ensemble, nous arriverons

    à surmonter la fin de ce monde

    qui s'éffondre derrière nous

    nous regardons à nouveau en arrière

    posons un dernier regard

    sur tout ce qui nous semblait être là pour toujours

    viens! inspire encore une fois

    c'est peut-être le début d'autre chose

    demain est à porté de main

    ne tombe pas!

    ne regarde pas vers le vide!

    refrain

    laisse nous tomber derrière toi

    il n'y a plus rien à perdre

    derrière toi et moi

    il n'y a plus rien qui nous retienne

    ne bascule pas!

    regarde mon visage!






    ZiMmEr 483

    19/11/2007 13:04

    ZiMmEr 483


    Pour leurs second album les garcon sont aller jusqu'en Espagne pour le préparer.Ils ont loué un grand bungalow dans un centre de vacances discret.Puis leurs equipe y a installé leurs instruments ainsi qu un matériel d'enregistrement .

    En l'occurence rien avoir avec l'équipement sophistiqué du studio d'enregistrement de Hambourg là ou les chansons ont réellement été  produites pour l'album.

    Il s'agissait simplement d'un matériel qui leurs permété d'enregistré des maquettes des chansons qu ils pouvaient ensuite emporté a Hambourg et faire écouté aux producteurs.C est à partir de ces maquettes que les chanson définitives ont été élaborées.

    A ce moment là pour les tokio hotel cet album est celui de tous les danger.

    Lorsqu'ils se lancent dans l'écriture de ce nouvel opus les garcon savent qu'ils sont numéro un mais ils ont bien conscience que l'immence majorité des critiques les considèrent comme des"one hit wonder" cest a dire des "artistes qui seron aussitot oubliés (pour nous les fan on c qu on ne les oublira jamais et qu on les soutiendra toujours!!!!)

    Le problème du second album c'est qu'il s'agit de parvenir à un équilibre très délicat entre nouveauté et continuité.

    D'un coté le public ne veut pas une simple photocopie du premier opus.Il fallait donc renouveler son style tout en conservant l'esprit de l'album précédent.Exercice o combien délicat mais que les Tokio Hotel ont réussi à la perfection avec "Zimmer 483"

    Le groupe se lance dans l écriture de nouvelles chanson.

    Parfois Bill ou Tom débarquent le matin avec un texte ou des bouts de texte.Tom saisit alor sa guitare et cherche des accords,Georg l'accompagne à la basse tandis que Gustav tatonne à la batterie pour trouver le rythme adéquat.

    De sont coté Bill cherche à placer sa voix à trouver la mélodie de la chanson.Peu a peu le titre se construit à partir des idées des uns et des autres.

    D'autres fois la chanson part d'une mélodi que Tom a trouver à la guitare et Bill laisse courrir son imagination pour les paroles.Des que le titre commence a prendre forme l'enregitrement commence.

    Les paroles des chansons sont en général inspiré par la vie personnelle ou professionnelle des garcons:l'amour,les filles,l'amitier.....

    Elles sont aussi quelque fois concues comme un cri de groupe sur un thème qui les touche particulièrement.

    Ainsi STICH INS GLUCK exhorte ouvertement les jeunes à ne pas succomber aux sirènes des drogues dures.

    Plus fort  encore VERGESSENE KINDER évoque le drame des enfants abandonné a travers  le monde.Deux thèmes nés de lecture d'articles ou de visions de reportages télévisés.

    D'autre sujets leurs sont fournis par le courrier des fans comme SPRING NICHT par exemple un titre important qui traite du problème du suicide chez les jeunes.Ils savent que les parole de leurs chansosn on un impacte sur ces adolescentes.

    Si un titre comme SPRING NICHT peut aider cerdaines d'entre elles à s'en sortir ce sera toujours sa de gagné.(certaines personne trouve sa stupide de sens sortir grace a leurs musik m moi au contrére je les compren é je trouve sa vraiment supère)






    Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact tokiohotel25 ]

    © VIP Blog - Signaler un abus