| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://tokiohotel25.vip-blog.com



VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

tokio hotel pour la vie

VIP-Blog de tokiohotel25
  • 83 articles publiés
  • 16 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 01/11/2007 20:33
    Modifié : 20/11/2007 15:35

    Fille (17 ans)
    Origine : lille
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203

    pArOlE ET tRaDuCtIoN dEr lEtZTe tAg

    07/11/2007 16:55

    pArOlE ET tRaDuCtIoN dEr lEtZTe tAg



    jetzt sind wir wieder hier - bei dir oben auf’m dach

    die ganze welt da unten kann von mir aus untergehen heute nacht

    sind wir zum letzten mal zusammen

    es hat doch grad` erst angefangen

    wenn dieser tag der letzte ist

    bitte sag es mir noch nicht

    wenn das das ende für uns ist

    sag’s nich’ - noch nich’

    ist das etwa schon der tag danach - wo alle uhren still steh`n

    wo’s am horizont zu ende ist und alle träume schlafen geh`n

    sind wir zum letzten mal zusammen

    es hat doch grad`erst angefangen

    das ist der letzte tag, das ist der letzte tag

    ist das der letzte regen bei dir oben auf’m dach

    ist das der letzte segen und unsere letzte nacht

    hat unser ende angefangen

    egal - wir sind ja noch zusammen

    wenn dieser tag der letzte ist

    bitte sag es mir noch nicht

    und wenn du bleibst dann sterbe ich

    noch nicht - noch nicht

    … das ist der letzte tag

    Traduction:

    Nous revoilà chez toi - en haut, perchés sur ton toit,

    Le monde entier, là, en bas, peut bien disparaître cette nuit.

    Sommes-nous ensemble pour la dernière fois ?

    Pourtant, tout ne fait que commencer…

    Si ce jour doit être le dernier

    S'il te plaît ne me le dis pas encore

    Si c'est là que tout doit s’arrêter pour nous deux,

    Ne le dis pas - pas encore

    Sommes-nous déjà à ce « lendemain » ?

    Quand le temps s’arrête,

    Quand il n'y a plus rien au-delà de l'horizon

    Quand les rêves s’éteignent

    Est-ce la preuve que nous allons être ensemble pour la dernière fois ?

    Pourtant, tout ne fait que commencer…

    C'est le dernier jour, c'est le dernier jour…

    Est-ce la dernière pluie qui ruisselle sur ton toit ?

    Est-ce la dernière bénédiction et notre dernière nuit ?

    Est-ce le début de la fin ?

    Peu importe – pour l’instant nous sommes encore ensemble…

    Si ce jour doit être le dernier

    S'il te plaît, ne me le dis pas encore

    Et si tu restes, je ne mourrai

    Pas encore - pas encore

    … c'est le dernier jour






    PArOle ET tRaDUCtIoN JuNg uNd nIcHt MeHr

    07/11/2007 16:50

    PArOle ET tRaDUCtIoN JuNg uNd nIcHt MeHr



    ihr steht immer pünktlich auf und verpennt was bei uns geht

    ich seh was was du nicht siehst - guck mal was auf unseren jacken steht

    ‘tschuldigung - du stehst im weg

    und wir müssen hier vorbei...

    wir sind jung und nicht mehr jugendfrei

    tut mir leid ich weiß wir sollen nicht doch wir fangen

    schon mal zu leben an

    wir sind jung und nicht mehr jugendfrei

    eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen

    wir fangen schon mal zu leben an

    ihr guckt immer gerade aus - habt uns nicht kommen sehen

    hallo ihr habt’n problem weil wir das kommando übernehmen

    ‘tschuldigung - du stehst im weg

    und wir müssen hier vorbei...

    wir sind immer was ihr grad nicht braucht

    das ist traurig - aber mittlerweile scheiss ich drauf

    Traduction:

    Vous vous levez toujours à l’heure et loupez ce qui se passe chez nous

    Je vois quelque chose que tu ne vois pas Regarde ce qu’il y a sur nos blousons

    Pousse-toi s’il te plaît, tu gênes

    On veut passer…

    On est jeunes mais plus innocents

    Désolé, on ne devrait pas, je sais, mais bon

    On commence tout juste à vivre

    On est jeunes mais plus innocents

    On ne correspond pas à vos attentes

    Mais on commence seulement à vivre

    Vous regardez toujours droit devant vous - vous ne nous avez pas vu venir

    Je crois que c’est là d’où vient le problème car maintenant c’est nous qui décidons,

    Pardon – tu nous barres la route

    On veut passer…et avancer …

    On n’a jamais été les bienvenus nulle part

    C’est triste, mais aujourd’hui, j’en ai plus rien à battre.



    Commentaire de kouky (07/11/2007 16:54) :

    Slt. Continue ton blog il va etre super =)

    http://koukypunkyc0lor.vip-blog.com

    Commentaire de moi (07/11/2007 17:23) :

    merci c gentil kis





    PaRoLe et TrAdUcTiOn gEgEn mEiNeN WiLlEn

    07/11/2007 16:45

    PaRoLe et TrAdUcTiOn gEgEn mEiNeN WiLlEn


    wie soll es mir schon geh’n - ihr guckt euch nicht mehr an

    und ihr glaubt ich merk das nicht

    wo soll ich jetzt hin - was habt ihr euch gedacht

    sagt es mir jetzt in mein gesicht

    sagt wofür das alles hier zerbricht

    es macht mich fertig

    es ist gegen meinen willen

    es ist gegen jeden sinn

    warum müsst ihr euch jetzt trennen

    eure namen umbenennen

    unser ende ist schon hier

    und ihr sagt es nicht vor mir

    ich hasse euch dafür

    es ist gegen meinen willen

    dagegen - bin dagegen

    habt ihr schon vergessen wie es einmal war

    habt ihr unsere bilder schon verbrannt

    ich hau bretter vor die fenster - verriegel meine tür

    ihr sollt nicht seh’n daß ich nicht mehr kann

    eure welt tu’ ich mir nich’ mehr an

    sie macht mich fertig

    spart euch eure lügen - ich will sie nich’ mehr hör’n

    den letzten rest an liebe braucht ihr mir nicht mehr zu schwör’n

    ich will euch nicht mehr länger stör’n - ihr macht mich fertig

    gegen meinen willen…

    Traduction:

    Qu’est-ce que vous croyez,
    Comment voulez vous que ça marche et que tout aille bien, vous ne vous regardez même plus.
    Ne croyez pas que je ne le remarque pas,
    Où et avec qui est-ce que je vais devoir aller ?
    Qu'est-ce vous vous imaginez
    Dites-le moi maintenant, ouvertement
    Dites-moi pourquoi tout s'effondre
    Ca me rend malade

    C'est malgré moi
    C'est insensé
    Pourquoi faut-il que vous vous sépariez
    Que vous changiez de nom
    Pour nous c’est déjà la fin
    Et vous ne me le dites pas en face
    Je vous hais pour ça
    C'est malgré moi
    Même si je suis contre et si je lutte.

    Avez-vous déjà oublié comment c’était avant
    Avez-vous déjà brûlé nos photos
    Je barricade les fenêtres, je ferme ma porte à clé
    Pas question de vous laisser voir que je n'en peux plus
    Je ne veux plus m’imposer votre monde
    Il me rend malade

    Epargnez-moi vos mensonges - je ne veux plus les entendre
    Pas la peine de me promettre le peu d’amour qu’il vous reste
    Je ne veux pas vous déranger plus longtemps - vous me rendez malade
    Malgré moi …






    PaROle eT tRAdUcTiOn lAsS UnS HiEr rAuS

    07/11/2007 16:40

    PaROle eT tRAdUcTiOn lAsS UnS HiEr rAuS


    Wilkommen in unser'm traum

    Verbote sind verboten

    Deutschland braucht'n superstar

    Und keine vollodioten

    Total egal wenn was dagegen spricht

    Interessiert mich nich'

    Halt' uns nicht auf

    Das ist unser traum

    Jeden tag die freie wahl

    Und am nächsten morgen hast du die poster schon verbrannt

    Und die nächsten in der hand

    traduction

    bienvenu dans notre reve
    les interdits sont interdit
    l'allemagne à besoin d'un superstar
    et pas de gens completement idiot
    peu importe si quelque chose est contre
    cela ne m'interesse pas
    ne nous retenez pas
    ceci est notre rêve
    Tout les jours nous avons le choix et le lendemain tu auras déjà brûlé tous les posters
    et le prochain dans la main






    PaRoLe et trAdUcTiOn WeNn nIcHtS MeHr gEhT

    07/11/2007 16:29

    PaRoLe et trAdUcTiOn  WeNn nIcHtS MeHr gEhT


    keiner mehr da der mich wirklich kennt

    meine welt bricht grad’ zusammen und es läuft ´n happy-end

    um dich weinen soll ich nicht

    ich weiß unsterblich sind wir nicht

    aber du hast mal gesagt

    wenn nichts mehr geht werd` ich ein engel sein - für dich allein

    und dir in jeder dunklen nacht erschein’

    und dann fliegen wir weit weg von hier

    wir werden uns nie mehr verlier’n

    bis du mir das erste mal erscheinst

    stell’ ich mir vor dass du von oben mit den wolken für mich weinst

    ich wart unendlich lang auf dich

    doch so unendlich ist es nicht

    denn du hast mal gesagt

    denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt

    denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt


    Traduction:

    Plus personne qui me connaisse vraiment
    Mon monde s’effondre et je suis devant un happy end.
    Je ne dois pas pleurer en pensant à toi
    Je sais, nous ne sommes pas immortels
    Mais un jour tu m’as dit :

    Quand rien n’ira plus je serai un ange – rien que pour toi
    Pour toi j'apparaîtrai dans les nuits les plus sombres
    Et nous nous envolerons loin d'ici
    Nous ne nous perdrons plus jamais

    En attendant ta première apparition
    J'imagine que tu me pleures là-haut sur les nuages
    Je t'attends pour l’éternité
    Mais l’éternité n’est pas si longue
    Car un jour tu m’as dit :

    Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi
    Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi.






    Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact tokiohotel25 ]

    © VIP Blog - Signaler un abus