|
|
|
|
|
PaRolE ET TrAdUCTiOn UbErS eNdE DeR wElT
19/11/2007 13:17
wir sind durch die stadt gerannt
ham keinen ort mehr erkannt
an dem wir nicht schon einmal waren
wir ham alles ausprobiert
dir freiheit endet hier
wir müssen jetzt durch diese wand
verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht
refrain:
achtung fertig los und lauf
vor uns bricht der himmel auf
wir schaffen es zusammen
übers ende dieser welt
dir hinter uns zerfällt
wir schauen nochmal zurück
es sit der letzte blick
auf alles, war für immer war
komm, atme noch mal ein
es kann der anfang sein
der morgen ist zum greifen nach
verlager dein gewicht
den abgrund siehst de nicht
refrain
lass es aller hinter dir
es gibt nichts mehr zu verlierh
alles hinter dir und mir
hält uns nicht mehr auf
verlager dein gewicht
guck mir ins gesicht
refrain
traduction:après la fin du monde
nous avons parcouru toute la ville en courrant
nous n'avons reconnu aucun des lieux
où nous étion passez auparavant
on a eu beau tout essyayer
la liberté s'arrête ici
nous n'avons pas le choix
maintenant, il faut passer de l'autre côté de ce mur
ne chute pas, ne lache pas prise!
ne regarde pas vers l'abîme!
refrain:
à vos marque, prêt, partez!
le ciel s'ouvre devant nous
ensemble, nous arriverons
à surmonter la fin de ce monde
qui s'éffondre derrière nous
nous regardons à nouveau en arrière
posons un dernier regard
sur tout ce qui nous semblait être là pour toujours
viens! inspire encore une fois
c'est peut-être le début d'autre chose
demain est à porté de main
ne tombe pas!
ne regarde pas vers le vide!
refrain
laisse nous tomber derrière toi
il n'y a plus rien à perdre
derrière toi et moi
il n'y a plus rien qui nous retienne
ne bascule pas!
regarde mon visage!
| |
|
|
|
|